quinta-feira, maio 21, 2009
O sonho de Heinrich von Ofterdingen
Henri Rousseau, O cigano adormecido, 1897.
"Tenho a impressão de que o sonho é uma proteção contra a regularidade e a banalidade da vida, uma livre recriação da fantasia onde todas as imagens são embaralhadas e a contínua seriedade dos adultos é rompida através de um alegre jogo infantil. Sem os sonhos nós envelheceríamos mais cedo e, por isso, mesmo que não venham diretamente do alto, pode-se considerá-los uma dádiva divina."
NOVALIS. Heinrich von Ofterdingen. München: Deutschen Taschenbuch, 2004, pp. 16-17.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
8 comentários:
Olá, eu gostaria de saber de qual livro você conseguiu o texto "O sonho de Heinrich von Ofterdingen". Achei muito interessante!
Obrigado!
Fico feliz que você tenha gostado do texto : ) O livro se chama "Heinrich von Ofterdingen", edição alemã, infelizmente não disponível em português. Sua referência completa é: NOVALIS. Heinrich von Ofterdingen. München: Deutschen Taschenbuch, 2004, pp. 16-17. Divirta-se!
Olá, eu agradeço a resposta. Só que para mim seria uma tarefa um pouco ingrata ler um livro em alemão com o dicionário. :) Mas eu encontrei um livro na estante virtual que se chama "Pólen", talvez haja esse trecho. Mas mesmo assim, eu gostei muito do autor, encontrei outros livros numa livraria de portugal. Que estão até mais baratos que os vendidos aqui, com o envio deve ficar um pouco mais caro.
Obrigado!
Ah, tem certeza que não tem a versão em portugês? Eu li um outro trecho que eu acho que é do livro (E se você dormisse? E se você sonhasse? E se, em seu sonho, você fosse ao Paraíso e lá colhesse uma flor bela e estranha? E se, ao despertar, você tivesse a flor entre as mãos? Ah, e então?") e fiquei completamente apaixonada, mas eu não tenho a mínima condição de ler um livro em alemão, mesmo com a ajuda do dicionário. Se você achasse outros trechos do livro, você poderia publicá-los?
O texto encontra-se disponível on-line:
http://www.zeno.org/Literatur/M/Novalis/Romane/Heinrich+von+Ofterdingen
Anônimo o trecho que você escreveu... (E se você dormisse? E se você sonhasse? E se, em seu sonho, você fosse ao Paraíso e lá colhesse uma flor bela e estranha? E se, ao despertar, você tivesse a flor entre as mãos? Ah, e então?")é do romântico inglês Coleridge.
Gostaria de informar que seu ensaio "sonho, logo existo" está sem o seu nome, daí tive dificuldade para citá-la em minha tese de doutorado sobre o livro do desassossego, de Pessoa.
Luis Estrela de Matos
Gostaria de informar que seu ensaio "sonho, logo existo" está sem o seu nome, daí tive dificuldade para citá-la em minha tese de doutorado sobre o livro do desassossego, de Pessoa.
Luis Estrela de Matos
Postar um comentário